nostandardcuts:

From a conductor as an addendum for an upcoming performance of Mahler’s Symphony No. 1 (Slightly edited to protect the possibly-not-so-innocent. Is this slightly less amusing if you know the actual translations?)

“This little joke has been making the rounds since April Fools Day. It appears it originated in a mock rehearsal memo to members of the [orchestra.]

The memo instructs the musicians to go over their orchestral parts for Gustav Mahler’s Symphony No. 1 and write in the English translations for the following instructions he leaves in the score:

GERMAN – ENGLISH

Langsam – Slowly
Schleppend – Slowly
Dämpfer auf – Slowly
Mit Dämpfer – Slowly
Allmahlich in das Hauptzeitmass ubergehen – Do not look at the conductor
Im Anfang sehr gemächlich – In intense inner torment
Alle Betonungen sehr zart - With more intense inner torment

Read More

Source: nostandardcuts
  1. minddroppings reblogged this from nostandardcuts
  2. xluffyx reblogged this from nostandardcuts
  3. ninjaaduckie reblogged this from nostandardcuts
  4. violapunk reblogged this from halfcadence
  5. halfcadence reblogged this from mexicanwhoopingllamas
  6. tumblr-is-for-mumblrs reblogged this from nostandardcuts
  7. sambo1987 reblogged this from nostandardcuts
  8. mexicanwhoopingllamas reblogged this from sambo1987
  9. nostandardcuts posted this